통역
- 동시통역
- 화상 통역
- 순차 통역
- 비지니스 통역
- 수행 통역
주께서 내게 복에 복을 더 하사 나의 지경을 넓히시고 주의 손으로 나를 도우사 나로 환난을 벗어나 근심이 없게 하옵소서
Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me!
甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。
- 동시통역
- 화상 통역
- 순차 통역
- 비지니스 통역
- 수행 통역
- IT/ 정보통신
- 산업기술
- 법률 / 계약
- 홈페이지 / 웹사이트
- 금융 / 재무
- 서적 / 출판번역
- 영상번역
발표자의 말을 통역사가 동시에 해당 언어로 통역하는 방식이며 순차통역에 비해
시간 절감의 효과가 있음.
국제회의, 세미나, 심포지엄, 워크샵 등
발표자 혹은 연설자가 말한 내용을 일정 분량씩 통역사가 순차적으로 통역을 하는 방식.
일반적인 프리젠테이션, 소규모 세미나, 강연회, 교육, 인터뷰 등
통역사가 항시 고객 또는 고객이 지정한 특정 인물과 동행하며 모든 커뮤니케이션을 담당. 통역업무 뿐 아니라 상황과 장소에 맞는 매너를 갖춘 전문 통역사들이 파견됨.
한국업체와 외국 바이어간의 거래에서 상담 물품 혹은 계약 수주 관련하여 통역서비스를 제공.
해당 업무 분야에 적합한 통역사를 프로젝트 기간 동안 파견해 업무를 진행하도록 하는 통역
서비스.
하드웨어, 소프트웨어, 데이터베이스
카탈로그, 매뉴얼, 교육자료 등
전기, 전자, 기계, 건축, 건설, 토목, 물리, 화학, 화공, 요업 등
각종 논문, 제품 설명서 및 사용자 설명서
계약서, 국제입찰, 국제통상, 법령 및 법규, 특허 관련 서류 등
기업약관, 지침서, 합의서, 특허출원자료, 양해각서, 소송 관련 자료
기업체, 관공서, 연구소 등 모든 웹사이트 번역
기업회계자료, 감사보고서, 사업계획서, M&A 관련 자료
금융정보, 마케팅 자료, 재무재표 등
각종 출판물, 에세이
대학 및 대학원 논문 등
방송, 다큐멘터리, 드라마, 영화, 예능, 에니메이션
게임, 홍보물, 국제회의영상 등 모든 영상물 및 음성파일
총 견적가:
언어별 기본단가 X 분야별 번역요율 X 총 분량(페이지 수)
분량선정:
한국어, 영어 - 200단어 (페이지당)
중국어, 일본어 – 600자 (페이지당)
통역 방식, 주제, 시간, 장소, 녹음/녹화여부 에 따라 상이함.
* 후불 결제가 필요한 기관 및 기업체 경우 별도 문의 부탁드립니다.
* 개인 - 선금 결제 후 진행
통역,번역 의뢰 확정 및 선금 결제 완료 시
실제 담당 통역, 번역가가 선정됩니다.
* 세금계산서 발행
통역, 번역 작업 완료 후 전자 세금계산서를 발행해 드립니다.
* 사전 자료 전달
동시 / 순차 통역의 경우 3~5일 이전에 전달해 주셔야 원활한 통역이 가능합니다.
1.
통번역 견적 문의
이메일 전송(haeuntr0219@naver.com)
또는 온라인 견적의뢰서 이용
통역 종류 , 일시, 장소, 인원 등 의뢰 사항 접수
2.
상담 & 견적서 발송
상담을 통해 적합한 통역, 번역가 결정 후 견적 비용 산출
3.
계약 및 결제
계약 및 선금 결제 완료 후 통역,번역 팀 및 장비 구성
4.
사전 준비 & 통역 진행
관련 자료 / 주의사항 전달 및 사전 미팅
최종 리허설 및 통역진행
세금계산서 발행
5.
A/S 진행
(필요한 경우)
항목에 대한 설명을 입력해주세요
항목에 대한 설명을 입력해주세요
항목에 대한 설명을 입력해주세요
항목에 대한 설명을 입력해주세요
원하시는 납기일을 적어주세요
항목에 대한 설명을 입력해주세요